Главная » 2017 » Июнь » 20

«Allo» ning o’rniga o’zga so’zlardan foydalaniladigan 12 ta mamlakat


  • Ies_92uz
  • 20 Июн 2017(17:13)
  • 5098
  • 0

«Allo»,  «Eshitaman», «Labbay» – nimalar jaranglamaydi telefon go’shagida.

Qiziq, boshqa mamlakatlarda qo’ng’iroqlarga qanday javob berishar ekan. Birgalikda eng qiziq va oddiy bo’lmagan javoblarni bilib olamiz.

 

Italiya

1

Aynan shunday qilib italiyaliklar javob berishadi. Tarjimada «tayyorman»ni anglatadi.

Germaniya

2

Bu yerda suhbatdoshga ism sharifingizni aytasiz. Masalan, «Oy nuriga tarif» filmi qahramoni Kora Xyubsh kabi.

Yaponiya

3

Ushbu dilbar variant – «gapirayapman-gapirayapman»ni anglatuvchi, «mosimasu-mosimasu»ning qisqasi.

Gretsiya

8

Bu «iltimos» deb tarjima qilinadi. Ko’p yunonistonliklar qo’ng’iroqga aynan shunday javob beradilar.

Xitoy

4

Xitoyliklar qisqa «gapiring» deb tarjima qilinuvchi so’zdan foydalanadilar.

Koreya

5

Qiziq xitob – «yegi posyee»ning qisqartirilgani, «qaravoring»ni anglatadi.

Isroil

6

Ommabop salomlashish so’zi, «tinchlik» deb tarija qilinadi.

Ispaniya

12

«Diga»/ «digame» («qapir»/ «gapiring») bilan baravar ispaniyaliklar oddiy «si» («xa») dan foydalanadilar.

Serbiya va Chernogoriya

7

Suhbatdoshni ilk soniyalardanoq nimanidir qilishga chorlashiga qaramay, «so’rab qolaman»/ «iltimos» deb tarjima qilinadi.

Meksika

10

So’z tarjimada «yaxshi»ni anglatadi. Uni ishlatish odati esa aloqa yomon bo’lgan paytlardan qolgan.

Turkiya

9

Bu salomlashish «taqsir» deb tarjima qilinadi va suhbatda muloyim murojaat sifatida ishlatilinadi.
Uni «Allo» bilan baravar eshitish mumkin.

 

Hindiston

11

Bu so’z shunchalik qadimiy-ki, uni yarimxudo Ramning ismidan kelib chiqqanligi, yoki undan avval bo’lgaligini hech kim bilmaydi. Hindlar negativ energiyadan saqlaganligi sababli undan ko’p foydalanidilar.

Всего комментариев: 0
avatar